أبو رديس بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- abou redis
- "أبو" بالانجليزي abu; abu-al-awwad; abu-al-’ala; abu-al-’alam;
- "مطار أبو رديس" بالانجليزي abu rudeis airport
- "أبو ديس" بالانجليزي abu dis
- "أبو الرديف" بالانجليزي abu radif
- "أبواب فردية" بالانجليزي individual doors
- "برديات أبو صير" بالانجليزي abusir papyri
- "طرديلن أبولي" بالانجليزي tordylium apulum
- "فرخ أباد (فرديس)" بالانجليزي farrokhabad, alborz
- "أبيل بواديس" بالانجليزي abel buades
- "أشخاص من أبو ديس" بالانجليزي people from abu dis
- "ميسرة أبو حمدية" بالانجليزي maysara abu hamdiya
- "أبو دردة" بالانجليزي abu dardah
- "أبو وردة" بالانجليزي abu wardah
- "فرد أبوت" بالانجليزي fred abbott
- "أبو ديا" بالانجليزي abou-deïa
- "أبردين" بالانجليزي aberdeen
- "لاعبو نادي أبردين" بالانجليزي aberdeen f.c. players
- "لاعبو نادي أبردين (1881)" بالانجليزي aberdeen f.c. (1881) players
- "مدربو نادي أبردين" بالانجليزي aberdeen f.c. managers
- "أبو قردان، أبو غنم" بالانجليزي egyptian cattle egret
- "أبو النجيب السهروردي" بالانجليزي abu al-najib suhrawardi
- "أبو حردوب (دير الزور)" بالانجليزي abu hardub
- "أبو سعيد الجرديزي" بالانجليزي gardizi
- "أبو ملعقة الوردي" بالانجليزي roseate spoonbill
- "لاعبو كرة قدم من أبردين" بالانجليزي footballers from aberdeen
أمثلة
- The Abu Rudeis and Ra's Sudr oil fields in the Sinai, captured by Israel in 1967, were returned to Egyptian control in November 1975, and the remaining Sinai oil fields reverted to Egyptian control by the end of April 1982.
وقد أعيدت حقول النفط في أبو رديس ورأس سدر في سيناء التي استولت عليها إسرائيل في عام 1967 إلى السيطرة المصرية في نوفمبر 1975 وعادت حقول النفط المتبقية في سيناء إلى السيطرة المصرية بحلول نهاية أبريل 1982.